понедельник, 10 сентября 2012 г.

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ АНТИСЕМИТИЗМА



В воскресенье в клубе «Мир Света»  Алексей Борисович высказал мысль, что слово 
«мироед»первоначально означало просто человека, сидевшего на зарплате крестьянской общины, например, старосты. Засомневались. Решил посмотреть в словарях. 


 Словарь Ушакова:
                                                               МИРОЕД
МИРОЕД, мироеда, м. (простореч. и публиц.). Эксплоататор, кулак, лицо, живущее чужим трудом.
У Ожеговой просто: то же, что кулак.
У Даля слова мироед нет.
Один из этимологов даёт интересной объяснение. Ранее на месте слова мироед в русском языке активно применялось слова «жид»:
Этимология слова ЖИД

Определение слова ЖИД Статья «ЖИД» из «Словаря живого великорусского языка» В. И. Даля "Жид, жидовин, жидюк, жидюга, м. жидова или жидовщина, ж., жидовье ср. собир. скупой, скряга, корыстный купец. Еврей, не видал ли ты жида? — дразнят жидов. На всякого мирянина по семи жидовинов. Живи, что брат, а торгуйся, как жид. Жид крещённый, недруг примеренный да волк кормленый. Родом дворянин, а делами жидовин. Мужик сделан, что овин, а обойлив, что жидовин. Проводила мужа за овин, да и прощай жидовин! Не прикасайтесь черти к дворянам, а жиды к самарянам.

Как видите, ничего национального в этой статье не отражено: исключительно скаредность, которая порицается русской народной культурой как в среде евреев: «Еврей, не видал ли ты жида?», так и в среде русских: «Родом дворянин, а делами жидовин». И жид вообще — это скупой, скряга, вне зависимости от роду и племени. Тем не менее, не следует бросаться к Словарю Даля в пылу спора по «еврейскому вопросу»: статьи «Жид» может не оказаться в доступном Вам издании. В частности, в «Словарях» Даля издания 1981г, изданных стереотипно (то есть без изменений) по изданию 1955г, этой статьи нет. Но если внимательно приглядеться к набору, то можно заметить, что на странице, где должна быть эта статья сообразно алфавиту, число строк меньше, плотность текста ниже, а шрифт крупнее, чем на соседних страницах. В дореволюционных изданиях Словаря Даля, а также в издании 1935г и его переизданиях, приведённая выше статья «Жид» есть. Из статьи В. И. Даля видно, что в его времена понятия «жид» и «еврей» в русской культуре различались и в определённой мере противопоставлялись: «Еврей, не видал ли ты жида? — дразнят жидов», а не евреев. Если мирянин — член деревенского общества (мира), то пословица: на всякого мирянина по семи жидовинов перекликается с пословицей «один с сошкой, семеро с ложкой». Единственная причина изъятия статьи «Жид» из советских переизданий (начиная с 1955г) Словаря Даля — создать условия для разжигания в будущем «антисемитизма»: общественному мнению стали навязывать стереотип мышления, что-де еврей — это НЕ член некой религиозной в своей основе общности, подобно другим верующим (христианам, буддистам, мусульманам и другим), а национальность, такая же как русский, украинец, казах, и др. После изъятия статьи «Жид» из толкового Словаря, через какое-то время производится подмена: слово «жид» приобретает значение презрительной клички евреев, ВМЕСТО первоначального значения «мироед». Мироед же — антиобщественный тип, встречающийся во многих исторически устойчивых общностях людей, а не только в нациях. Далее. ЛИБО мироеды-жиды разного социального происхождения угнетают недовольных мироедством; ЛИБО мироеды обращают гнев недовольных мироедством на «жидов», то есть на евреев, что есть разжигание «животного антисемитизма». Последняя фраза — пример того, как смысловая нагрузка слов утрачивает определённость, что позволяет отождествить разные понятия, после чего открывается возможность манипулировать как пешками или стадом теми, кто этого не заметит. Действительно, В первой половине этой фразы «мироед» равно «жид»; НО во второй половине фразы «мироед» уже не «жид», а «жид» уже «еврей» и «семит», и недовольный мироедством стал «антисемитом» безо всяких к тому причин.

Комментариев нет: